《孙权劝学》翻译(yi):
当初,孙(sun)权对吕蒙说:“你现(xian)在当权掌管(guan)政事,不可以不学(xue)习!”吕蒙用军中(zhong)事务繁多的理由来(lai)推托。孙权说:“我难道(dao)是想要你研究儒家(jia)经典成为(wei)传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁(shui)能比得上我呢?我经常读(du)书,(我)自认为(wei)(读书对我)有很大(da)的好处。”吕蒙于(yu)是就开始学习。等到鲁(lu)肃到寻阳的时候,和(he)吕蒙论议国家(jia)大事,(鲁肃(su))惊讶地说:“你现在的(de)才干和谋略,不再是(shi)以前那个吴县的阿蒙了(le)!”吕蒙(meng)说:“和有抱负(fu)的人分开(kai)一段时间后,就要用(yong)新的眼光来看(kan)待,长兄怎(zen)么认清事物这(zhe)么晚啊!”于是鲁(lu)肃拜见吕(lu)蒙的母亲,与吕蒙结为(wei)朋友才分别。
原(yuan)文:
《孙权劝(quan)学》作者:司马(ma)光
初,权谓(wei)吕蒙曰:“卿今当涂掌(zhang)事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权(quan) 曰:“孤岂欲卿(qing)治经为博士邪(语气(qi)词,通“耶”)!但(dan)当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若(ruo)孤?孤常读书,自以(yi)为大有所益。”蒙乃始(shi)就学。及(ji)鲁(lù)肃过寻(xun)阳,与蒙(meng)论议,大惊曰:“卿(qing)今者才略,非复吴下阿(a)蒙!”蒙(meng)曰:“士别三日,即更(geng)刮目相待,大兄何(he)见事之晚乎!”肃遂(sui)(suì多(duo)音字)拜蒙母,结友而(er)别。