当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

小港渡者(zhe)翻译

2024-05-17 04:47:01 阅读(35) 悠嘻资讯网

小港渡者(zhe)翻译

    《小(xiao)港渡者》翻译:

  顺治七年冬,我从河岸一小码头(tou)上岸,吩咐小书(shu)僮背上用夹(jia)板捆扎好的一叠书(shu)相随,要去蛟州城。这(zhe)时西边的太阳已经落(luo)山,薄雾晚烟缠绕于(yu)树枝梢头(tou),远望县城,大约有(you)二里路程。于是顺(shun)便向摆渡船工(gong)问道:"到(dao)城南门,现在赶路,还(hai)来得及进城吗(ma)?"那位摆渡者仔细打(da)量小书僮,回答说:"如果稳(wen)步慢走,还能(neng)进得城,要是急(ji)忙赶路,城门则已关闭(bi)。"我(wo)听了不觉动气,认为(wei)他的话是(shi)戏弄人。我们二人于是脚步匆匆(cong)、奋力奔走,行至(zhi)半路,小(xiao)书僮摔一跤,捆(kun)书的绳子(zi)断了,书籍散乱一地(di),小书僮(chong)坐在地上哭(ku)了起来。待到(dao)将书理齐捆好,前方的(de)城门已经下锁。此时,一种茫然若(ruo)失之感袭(xi)上心头,我忽然觉得(de)先前摆渡者之言近似哲(zhe)理:世上凡急(ji)于求成、鲁莽行事者(zhe),反倒往往是自取其(qi)败,最终大都类似(si)我这种日暮(mu)途穷而无所归(gui)宿的结局。

  原文:

  庚(geng)寅冬,予自小港欲(yu)入蛟川城,命小奚(xi)以木简束书(shu)从。时西日沉山,晚(wan)烟萦树,望城二(er)里许。因问渡者:"尚可得南(nan)门开否?"渡者熟(shu)视小奚,应曰:"徐行之(zhi),尚开也; 速进,则(ze)阖。"予愠为戏(xi)。趋行及半(ban),小奚仆,束断书崩(beng),啼,未即起。理书就(jiu)束,而前门已牡(mu)下矣。予爽然思(si)渡者言近道。天下之(zhi)以躁急自败(bai),穷暮而无所归宿者(zhe),其犹是(shi)也夫,其犹是也夫!

    注释:

  庚寅:顺(shun)治七年(1650年)。

  蛟川:地名,指(zhi)今镇海县(xian)城。

  小奚:童仆。

  木(mu)简:这里指木板。

  孰视:仔(zai)细看。

  阖:合、关(guan),关闭。

  愠(yùn):含怒、生气(qi)。

  扑:跌(die)倒。

  牡:门闩(shuan),锁簧。

  下(xia):上锁。

  爽然(ran):若有所思的样(yang)子。

  近道:有些道理。道,道理

  其:大(da)概。

  也夫:两(liang)者都是句末语气词,连用是为了加(jia)强语气。

上一篇:夏代有工(gong)的玉是什么意(yi)思

下一篇:岁末将至 敬颂冬绥(sui)什么意(yi)思

  • 渑水燕(yan)谈录全(quan)文翻译

    渑水燕(yan)谈录全(quan)文翻译

      《渑水燕谈(tan)录》的翻译(yi)是:范仲(zhong)淹轻视财富,喜欢施舍他人(ren)钱财,尤其(qi)对待族人时特别宽厚(hou)。他富贵之(zhi)后,在姑苏靠近外城(cheng)的地方买(mai)了好的田地数千(qian)亩,当做义(yi)庄,用来(la…
    2021-12-29 阅读(36)
  • 以学自损不(bu)如无学文言(yan)文翻译

    以学自损不(bu)如无学文言(yan)文翻译

      以学自损,不(bu)如无学文言文翻译为:像这样用学习(xi)到的东西来损(sun)害自己,还不如不(bu)要学习。选自(zi)南北朝颜之推《颜氏家训(xun)》,原文为:  夫学者,所以求益耳。见人(ren)读数十卷(juan)书,便自高大,凌忽(hu…
    2021-12-29 阅读(30)
  • 盗牛改(gai)过文言(yan)文翻译

    盗牛改(gai)过文言(yan)文翻译

      盗牛改过文言文(wen)翻译是:当(dang)时王烈所在的封国中(zhong)有一位偷牛(niu)的人,被牛的主(zhu)人抓住。偷牛贼说:“我见牛而生邪(xie)念一时糊涂,从今以后我(wo)一定痛改前非(fei)。您在赦免(mian)我以后,希(…
    2021-12-29 阅读(45)
  • 寓言成语有(you)哪些

    寓言成语有(you)哪些

      寓言成语有哪些(xie)1、指鹿(lu)为马,秦朝二世皇(huang)帝的时候,丞相赵高想(xiang)造反,怕别的(de)臣子不附和,就先试验(yan)一下。2、叶公好龙,古代有个叶公,非常爱(ai)好龙,器物(wu)上画着龙,房屋(wu)上也刻着(zhe)龙…
    2021-12-29 阅读(36)
  • 兰亭序集翻(fan)译

    兰亭序集翻(fan)译

      《兰亭序集(ji)》翻译:  永(yong)和九年,时在(zai)癸丑之年,三月(yue)上旬,我们会集在会稽(ji)郡山阴城(cheng)的兰亭,为了做禊礼(li)这件事。诸多贤士能(neng)人都汇聚到这(zhe)里,年长、年少者都(dou)聚集在这里。…
    2021-12-29 阅读(38)