盗牛改过文言文(wen)翻译是:当(dang)时王烈所在的封国中(zhong)有一位偷牛(niu)的人,被牛的主(zhu)人抓住。偷牛贼说:“我见牛而生邪(xie)念一时糊涂,从今以后我(wo)一定痛改前非(fei)。您在赦免(mian)我以后,希(xi)望不要让王烈(lie)知道这件事情。”百姓中(zhong)有人将此事告诉了王烈(lie),王烈就拿出一(yi)定数量的布赠送偷牛人(ren)。
有人问王烈:“这人已经偷了(le)东西,害怕您知道(dao)这件事,您反而赠(zeng)送他布,这是为什么呢(ne)?”王烈回答(da)说:“春秋时(shi)的秦穆公,有人偷(tou)去他的骏马并(bing)杀了吃,(穆公(gong)抓获偷马人后)却赏赐偷马人酒喝(he)。
(后来)偷马人(在战(zhan)场上)不吝惜(xi)自己的生命,来救(jiu)穆公的大难(nan)。现在这个偷牛人改(gai)悔他的错误,怕我知道(dao)这件事,这表(biao)明他已懂得(de)羞耻。懂得了廉耻,那么向善之心就会产(chan)生,所以(yi)赠给他布劝勉(mian)他向善。
过一年,路上有一位老(lao)者挑着重担,有一个人(ren)见到后主动替他挑(tiao)着走了几十里,快(kuai)到老人家的时候(hou),这人才放下担(dan)子离去,老人(ren)问他姓名,他没(mei)有告诉。过了不久,这位老人再次外出,把佩剑丢在(zai)了路上。一位路人途中(zhong)碰见这把佩剑,想(xiang)不管它就离去,又(you)担心后面的过(guo)路人捡去,剑的主人就(jiu)会永远失去佩剑,想拾起带走再去寻找(zhao)失主,又担心出现(xian)差错,于是就守着这(zhe)把剑。
到了傍(bang)晚,佩剑(jian)主人返回时遇到了(le)这位守剑人,正(zheng)是上次代为挑担的那人(ren)。这位老人拉住他的(de)袄袖,说道:“您上次替(ti)我挑担,没能知道您的(de)姓名,现在您又在路(lu)边看守我丢失的(de)佩剑,没有比您(nin)再仁厚的人了(le),请您告(gao)诉我姓名(ming),我要把您的尊姓(xing)大名告诉王烈。”于是(shi)告诉了老人。
老人又告诉了王烈,王(wang)烈说:“世上这位仁(ren)厚君子,我没能见(jian)到。”就让(rang)人设法弄清(qing)身份,原来是过去那位(wei)偷牛的人。王烈于是派(pai)人特地彰显他的家庭住(zhu)地并树为榜样。