集万千宠爱于一身(shen)的意思是:原指皇帝独(du)宠后妃,后宫(gong)佳丽无数(shu),但皇帝只宠(chong)爱一个。现形容一个人被众(zhong)多的人宠爱(ai)照顾。这句话出自(zi)唐代白居易的《长恨(hen)歌》,原文:后宫(gong)佳丽三千人,三千宠(chong)爱在一身。意(yi)思是:后宫(gong)有三千妃嫔,个个姿(zi)色美丽,面对三千美(mei)色,皇上并不动心(xin),只宠杨(yang)贵妃一人。
原(yuan)诗(节选(xuan)):
《长恨歌》(节选(xuan))唐代:白居易(yi)
承欢侍(shi)宴无闲暇(xia),春从春游(you)夜专夜。
后宫佳(jia)丽三千人,三(san)千宠爱在一身(shen)。
金屋妆成娇侍夜(ye),玉楼宴罢醉和春(chun)。
姊妹弟(di)兄皆列土,可(ke)怜光彩生门户。
释义:
承(cheng)蒙皇上的恩(en)宠忙得没(mei)有片刻闲(xian)暇,春日陪(pei)皇上一起出(chu)游晚上夜夜(ye)侍寝。
后宫中妃(fei)嫔不下三千(qian)人,却只有她独(du)享皇帝的恩宠(chong)。
金屋中梳妆打(da)扮夜夜撒娇不离君(jun)王,玉楼上酒酣宴罢(ba)醉意更添几许风韵。
兄弟(di)姐妹都因(yin)她列土封侯,杨家门户生光彩令人(ren)羡慕又向往。
扩展(zhan)资料:
《长恨歌》是白居易诗(shi)作中脍炙人口的名篇(pian),作于元和(he)元年(806),当时诗人正在盩厔(shi)县(今陕西周(zhou)至)任县尉。这(zhe)首诗是他和(he)友人陈鸿、王质夫(fu)同游仙游寺,有感(gan)于唐玄宗(zong)、杨贵妃的故事而创作(zuo)的。
在这首长篇叙事(shi)诗里,作者以(yi)精炼的语言,优美(mei)的形象,叙事和抒情结合的手法(fa),叙述了唐玄(xuan)宗、杨贵(gui)妃在安史之乱中的爱情(qing)悲剧:他们的爱(ai)情被自己酿成的(de)叛乱断送了,正在没(mei)完没了地吃(chi)着这一精神的苦果。
诗人通(tong)过这一段宫(gong)中生活的写实,不无讽(feng)刺地向我们介绍了(le)故事的男女(nu)主人公:一个重色轻(qing)国的帝王,一个娇媚恃(shi)宠的妃子。还形象(xiang)地暗示我们,唐玄宗(zong)的迷色误国(guo),就是这(zhe)一悲剧的根源。