青山处处埋忠骨,何须(xu)马革裹尸还(hai)出自:清朝诗人龚自珍的(de)《乙亥杂(za)诗之一》,《已亥杂(za)诗》一共有315首诗(shi),这些诗涉及(ji)的方面十分广泛(fan),或是当前的政治事(shi)务,或是(shi)对过去的追(zhui)忆,或是一(yi)些所见所(suo)闻,总之主题非常广泛(fan),内容复杂,大(da)部分诗歌(ge)都是对当时(shi)社会的抨击。
诗文如(ru)下:
青山处(chu)处埋忠骨,
何须马革裹尸(shi)还。
落(luo)红不是无情物,
化(hua)作春泥复更护花。
白话文(wen)翻译:英勇阵亡在外,青山连绵,哪(na)里不是掩埋忠勇之士的(de)好地方,何必一定要运(yun)回家乡安葬呢?花(hua)不是无情(qing)之物,落在泥土里成(cheng)了绿肥,还可以哺育花(hua)。
赏析:
1、“青山处处埋忠(zhong)骨,何须(xu)马革裹尸还”原出(chu)自《后汉(han)书·马援传》“男儿(er)要当死于边野,以马(ma)制革裹尸(shi)还葬耳,何(he)能卧床上在儿女子手(shou)中邪?”马援年过花甲(jia),却自愿请求出征。他(ta)说:“好男(nan)儿为国远征,以马革(ge)裹尸还葬!”他(ta)出兵贵州,勇挫敌(di)兵,后来不(bu)幸病死在战场(chang)。清代龚自珍将(jiang)前人的意(yi)思推进了一层,因而有(you)了《已亥(hai)杂诗之一(yi)》中的“青山处处埋忠骨,何须马革裹(guo)尸还”的名(ming)句。
2、落红不(bu)是无情物, 化作春泥更护(hu)花。作者以(yi)花自喻,意谓(wei)自己虽然处境艰(jian)难,但忠贞报国之心始(shi)终不变;自信其(qi)高尚志节更能感召年(nian)青zd一代。