以伤先帝之明(ming)的以意思是:议论为主(zhu),兼用记(ji)叙和抒情(qing)。以恳切委(wei)婉的言辞劝勉后主要广(guang)开言路、严明赏罚、亲(qin)贤远佞,以(yi)此兴复汉室 还于旧都(dou);同时也表达自(zi)己以身许国,忠贞不(bu)二的思想。先帝知道我(wo)做事小心谨慎,所以临终时(shi)把国家大事托付给我(wo)。
全文(节选)如下(xia):
“以”在这里指:使;令。
此句出自诸葛亮的(de)《出师表》,这篇表文(wen)以议论为(wei)主,兼用记叙和抒(shu)情。以恳切委婉的言(yan)辞劝勉后主(zhu)要广开言路(lu)、严明赏罚(fa)、亲贤远佞(ning),以此兴复汉(han)室 还于旧都(dou);同时也表(biao)达自己以身(shen)许国,忠贞不二(er)的思想。
全文(节选)如下:
先帝知臣(chen)谨慎,故临崩寄臣以大(da)事也。
受(shou)命以来,夙夜忧叹,恐(kong)托付不效,以伤先帝之明;故五月(yue)渡泸,深入不(bu)毛。今南方已(yi)定,兵甲(jia)已足,当奖(jiang)率三军,北(bei)定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶(xiong),兴复汉室(shi),还于旧都。
此(ci)臣所以报先帝而(er)忠陛下之职分也(ye)。至于斟(zhen)酌损益,进尽忠言(yan),则攸之、祎、允之(zhi)任也。
译文如下(xia):
先帝知道我做事小心谨(jin)慎,所以(yi)临终时把国家大事(shi)托付给我。接(jie)受遗命以来(lai),我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的(de)大任不能实(shi)现,以致损伤先帝的知(zhi)人之明,所以(yi)我五月渡(du)过泸水,深(shen)入到人烟稀少(shao)的地方。
现在(zai)南方已经平定,兵员装备已经充足(zu),应当激励、率领全(quan)军将士向北(bei)方进军,平定中原(yuan),希望用尽我平庸的才(cai)能,铲除奸邪凶恶(e)的敌人,恢复汉(han)朝的基业,回(hui)到旧日的国(guo)都。
这(zhe)就是我用(yong)来报答先(xian)帝,并且尽忠陛下的职(zhi)责本分。至于处理事务(wu),斟酌情理,有所兴革(ge),毫无保(bao)留地进献忠诚的建(jian)议,那就是郭(guo)攸之、费祎(yi)、董允等人的(de)责任了。
扩展资(zi)料:
蜀章武(wu)元年(221年),刘备称帝,诸葛亮为(wei)丞相。蜀汉建兴元年(223年),刘备病死,将刘禅托付给诸葛(ge)亮。诸葛亮实行了一系(xi)列比较正确的政治(zhi)和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景(jing)象。为了实(shi)现全国统一,诸葛亮在(zai)平息南方叛(pan)乱之后,于建(jian)兴五年(227年)决定北上(shang)伐魏,拟夺取(qu)魏的长安。
《出师表(biao)》是诸葛亮出师(shi)临行伐魏前写(xie)给后主刘(liu)禅的奏章,文中以恳(ken)切的言辞,劝说(shuo)了后主要继承先(xian)帝遗志,广开言路,亲(qin)贤远佞,完成兴复汉室(shi)的大业。
《出师表(biao)》传世有二,为《前出师表》,另有《后出(chu)师表》。因建(jian)兴六年诸葛亮率军(jun)出散关前,给刘禅(chan)又上一表(biao),即为《后出师表(biao)》。