善哉乎鼓琴(qin),汤汤乎若流水的翻(fan)译是:弹(dan)得真好啊,我仿佛看(kan)到了汪洋的江海。这句(ju)话出自先秦列子的《列(lie)子·汤问(wen)·伯牙鼓琴》,伯(bo)牙绝弦是交结朋(peng)友的千古楷模,他流传(chuan)至今并给人历久(jiu)弥新的启迪。正是这个故事,确立了中华民族高尚的(de)人际关系与友(you)情的标准。
出自(zi):先秦·列(lie)子《列子·汤问·伯(bo)牙鼓琴》
【原文(wen)节选】:
伯(bo)牙子鼓琴,其(qi)友钟子期听之,方鼓琴(qin)而志在泰山,钟子(zi)期曰:“善哉乎鼓(gu)琴!巍巍乎若泰山(shan)。”少(shao)选之间,而志在流(liu)水,钟子期复曰(yue):“善哉(zai)乎鼓琴!汤汤乎若流(liu)水!”
【译文】:
伯牙弹(dan)琴,他的朋友钟子期(qi)欣赏音乐。伯牙(ya)弹琴的时(shi)候,想着(zhe)在登泰山。钟子期高兴(xing)说:“弹得(de)真好啊!我仿佛看见(jian)了一座巍峨的(de)泰山!”过了一会儿(er),伯牙又想着流水,钟(zhong)子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看(kan)到了汪洋的(de)江海!”
【历史故事】:
春秋(qiu)时期,俞伯(bo)牙擅长于弹奏琴弦(xian),钟子期擅长于听音辨(bian)意。有次(ci),伯牙来到泰山(今武(wu)汉市汉阳龟(gui)山)北面游览(lan)时,突然遇到了暴雨(yu),只好滞留在岩石(shi)之下,心里寂寞(mo)忧伤,便拿出随身带(dai)的古琴弹了起来。刚开始,他弹奏了反映连绵大(da)雨的琴曲;接着(zhe),他又演奏了(le)山崩似的乐(le)音。
恰(qia)在此时,樵夫钟子期忍(ren)不住在临近(jin)的一丛野菊后(hou)叫道:”好曲!真(zhen)是好曲!”原来,在山上砍柴的钟子期也(ye)正在附近躲雨,听到(dao)伯牙弹琴,不觉心旷(kuang)神怡,在一(yi)旁早已聆听多时了,听到高潮时便情不自禁(jin)地发出了由衷的赞赏。
俞伯牙(ya)听到赞语,赶紧起身和(he)钟子期打过招呼,便又(you)继续弹了起来(lai)。伯牙凝神于高山(shan),赋意在曲调之中(zhong),钟子期在一旁听后频(pin)频点头:”好(hao)啊,巍巍峨峨,真像是(shi)一座高峻无比(bi)的山啊!”伯牙又沉(chen)思于流水,隐情(qing)在旋律之(zhi)外,钟子期听后,又在一旁击掌(zhang)称绝:”妙啊,浩浩荡(dang)荡,就如(ru)同江河奔(ben)流一样呀!”
伯牙(ya)每奏一支琴曲(qu),钟子期就能完全(quan)听出它的(de)意旨和情趣(qu),这使得伯牙(ya)惊喜异常(chang)。他放下(xia)了琴,叹息(xi)着说:”好呵!好呵!您的听音、辨向、明(ming)义的功夫实在(zai)是太高明了(le),您所说(shuo)的跟我心里想(xiang)的真是完全一样(yang),我的琴声怎能逃过(guo)您的耳朵呢?”
二人于是结(jie)为知音,并约(yue)好第二年(nian)再相会论琴。可是第二年伯牙来会钟(zhong)子期时,得(de)知钟子期不久前(qian)已经因病去(qu)世。俞伯牙(ya)痛惜伤感,难(nan)以用语言表达(da),于是就摔破了自(zi)己从不离身的古琴,从(cong)此不再抚弦弹(dan)奏,以谢平生难得的知(zhi)音。