园中有榆,其上有蝉(chan)的文言文翻译(yi)为:园子(zi)里有一棵榆树,它的上面有(you)一只蝉。其:代词,意(yi)为“它的”,指榆树。
出自文言文《吴王欲伐荆》,其古诗(shi)原文如下:
【原(yuan)文】
吴王欲伐(fa)荆,告其左右曰(yue):“敢有谏(jian)者死!”舍人有少孺(ru)子欲谏不(bu)敢,则怀丸操弹(dan),游于后园,露沾其衣,如是者三旦(dan)。吴王曰:“子来,何苦沾衣(yi)如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲(bei)鸣饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附(fu),欲取蝉,而不知黄雀在(zai)其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹(dan)丸在其下也。此三者皆(jie)务欲得其前利,而不顾其后之有(you)患也。”吴(wu)王曰:“善哉!”乃罢其兵。
【翻译】
吴王想要(yao)攻打楚国,告诉他(ta)的近臣们说:“敢进谏的人(ren)处死!”吴王的(de)门客中的一个年轻(qing)人想进谏(jian)可是又不敢(gan),于是每天他都(dou)在怀里揣着(zhe)弹弓、泥(ni)丸到王宫的后花园,露(lu)水湿透了他的(de)衣服,像这样(yang)(连着)几天。吴(wu)王对他说:“你(ni)过来,苦于什么(me)事要把衣(yi)服沾湿成这样啊”(年轻人(ren))回答说:“园子(zi)里有一棵榆树,树上有(you)一只蝉,它(ta)在高处鸣叫,吸饮(yin)露水,却不知一只(zhi)螳螂在它身后;螳螂(lang)弯曲着身子紧紧贴附在(zai)树枝上想捕捉(zhuo)这只蝉,但不知黄雀在(zai)它旁边;而当黄雀(que)伸着脖子(zi)想要啄螳螂时,却不(bu)知道我的弹丸在它(ta)下面呢。这三个都只考(kao)虑到眼前利益,却不考虑身后的祸患(huan)。”吴王说:“说得好(hao)啊!”于(yu)是就取消了(le)这次出兵。