向察(cha)众人之议,专欲(yu)误将军翻译(yi)为:刚才考察众人(ren)的议论,完全是(shi)要误害将军(jun)。这句话出自《三国志鲁肃传》,是(shi)属于人物传(chuan)记类文言文,讲(jiang)述的是三国时期(qi)有关鲁肃平生的一些(xie)事件。
原文(wen)节选:
欲东会权得(de)曹公欲东之问,与(yu)诸将议,皆劝权迎之,而肃独不(bu)言。权起更(geng)衣,肃追于(yu)宇下,权(quan)知其意,执(zhi)肃手曰:"卿欲何言?"肃对曰:"向察众人之(zhi)议,专欲误(wu)将军,不足与图(tu)大事。今肃可迎操(cao)耳,如将军,不可也(ye)。何以言(yan)之?今肃迎操,操当(dang)以肃还付乡党,品其名位,犹不(bu)失下曹从(cong)事,乘犊车,从吏卒,交游士林,累官故不失州(zhou)郡也。将军迎(ying)操,欲安所归?原(yuan)早定大计(ji),莫用众人之议(yi)也。"权叹(tan)息曰:"此诸人持(chi)议,甚失孤望;今卿(qing)廓开大计,正与孤同,此天以卿赐我也。
译文:
适逢(feng)孙权得到(dao)曹操要东征的消息,就和众将领商议,众人(ren)都劝孙权投降曹(cao)操,而只(zhi)有鲁肃没有说话(hua)。孙权起(qi)身上厕所,鲁肃追到(dao)屋檐下,孙权知(zhi)道他的心意,握住他的(de)手说:"您想说什么?"鲁肃回答(da)说:"刚才考察众(zhong)人的议论,完全(quan)是要误害将军,不值(zhi)得和他们谋议(yi)大事。现(xian)在只有像(xiang)鲁肃我这样的人(ren)可以投降(jiang)曹操,而将军您却不(bu)行。为什么(me)这样说呢?现在我投降(jiang)曹操,曹操会把我(wo)送回乡里,品评我的(de)名位,还可能会(hui)做下曹从事那样(yang)的小官,乘坐牛车,随(sui)带吏卒,与士(shi)大夫们交游,逐(zhu)级升迁还可能(neng)会做州郡的长官。如果(guo)将军您投降曹操(cao),想要在哪(na)里安身呢?希(xi)望您早定大计(ji),不要采纳众(zhong)人的意见。"孙权叹息说:"这(zhe)些人的主张,使我(wo)很失望;现在您阐明大(da)计,正和(he)我的心意相同,这是上(shang)天把您赐给我的啊。"