郗太傅在(zai)京口文言文翻译(yi)为:太傅郗鉴在(zai)京口的时候。出自(zi)《世说新语·雅量第六》,全句为:郗太傅在京(jing)口,遣门生与王(wang)丞相书(shu),求女婿(xu)。意思是:太傅郗鉴在京口的(de)时候,派门生送信给丞相王(wang)导,想在他家挑(tiao)个女婿。郗(xī)太(tai)傅:郗鉴,曾(ceng)兼徐州刺史(shi),镇守京口。
原文:
郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。丞(cheng)相语郗信:“君往东(dong)厢,任意选之。”门生归(gui)白郗曰:“王家诸郎亦(yi)皆可嘉,闻来觅婿(xu),咸自(zi)矜持,唯(wei)有一郎在东床上坦腹(fu)卧,如不(bu)闻②。”郗公云(yun):“正此好(hao)!”访之,乃是逸(yi)少,因嫁女与焉(yan)③。
注释:
①郗(xī)太傅:郗鉴,曾兼徐(xu)州刺史,镇守京口。
②矜(guan)持:拘(ju)谨。坦腹:敞开上(shang)衣,露出腹部。按:后称人女(nu)婿为东(dong)床或令坦,本此(ci)。
③逸少:王羲之,字逸(yi)少,是王导的侄儿(er)。
译文:
太傅郗鉴在京口(kou)的时候,派(pai)门生送信给丞相王(wang)导,想(xiang)在他家(jia)挑个女婿。
王导(dao)告诉郗鉴的来人说:“您到东厢房去(qu),随意挑(tiao)选吧。”门生(sheng)回去禀(bing)告郗鉴说:“王家的那些(xie)公子还都值得夸奖,听说来(lai)挑女婿(xu),就都拘谨起(qi)来,只(zhi)有一位公子在东(dong)边床上袒(tan)胸露腹地躺着,好像没(mei)有听见一样。”郗(xi)鉴说:“正是这个(ge)好!”一查访(fang),原来是王(wang)逸少,便把(ba)女儿嫁给他。