《鸦狐(hu)文言文》翻(fan)译:乌鸦本来就不善(shan)于鸣叫。一天(tian),嘴里叼着食(shi)物在树上稳稳地(di)休息。正(zheng)好被一只饥饿的狐狸(li)看见了,想要(yao)夺走乌鸦的(de)食物,却没有(you)办法。于是心生一(yi)计,对着乌鸦说(shuo):听说乌鸦先(xian)生的歌声(sheng)像霓裳羽衣曲一样(yang)美妙,特地来听(ting)听您唱一支仙(xian)曲,来清洁(jie)我俗不可(ke)耐的耳朵,希(xi)望你不要推辞。乌(wu)鸦信以为真,十分(fen)开心,于(yu)是张口就唱。他(ta)的食物就(jiu)此落下,给狐(hu)狸捡取了,狐狸对乌鸦(ya)说:将来有爱慕先生唱(chang)歌的,你千万(wan)别信啊,肯定是有(you)其他原因(yin)的。俗话说:甜言蜜语(yu)必须提防那是诱(you)饵啊。
【原文】
鸦本不善鸣(ming)。一日,口衔食物,稳(wen)栖树上。适有饿狐见(jian)之,欲夺其食,无以为法,乃心生一计(ji),曰:“闻先生有霓裳(shang)羽衣之妙(miao),特来一聆仙曲,以清(qing)俗耳。幸勿见却(que)!”鸦信为(wei)然,喜不自胜,遂(sui)开声张口,其食物(wu)已脱落矣。狐则拾之,谓鸦曰:“将来有(you)羡先生唱者,切(qie)勿信之,必有(you)故也。”俗(su)云:甜言须(xu)防是饵。
【注释】
善:善于,擅(shan)长。
衔:含着,用嘴叼。
适:正(zheng)好,恰巧。
欲:想要(yao)。
乃(nai):于是。
勿(wu):不要。
遂:于是。
故:缘故(gu),原因。
甜言:美(mei)言,好话。
【道理】
要经得起(qi)诱惑,不要轻易(yi)相信别人,做事要三思(si)而行。
讽刺了那些(xie)虚荣心比较强(qiang),自以为是(shi),爱炫耀(yao)的人。