《夜(ye)游孤山记(ji)》文言文翻译为:我到西湖上,寄(ji)居在辋川(chuan)四可楼已经半个(ge)月了。辋川(chuan),是我族兄戒(jie)庵的别墅。别(bie)墅四可楼正对着孤(gu)山,夏天很热,我们(men)没能够前去游览。农历七月十(shi)二日,刚(gang)下过雨,感到轻微(wei)的清凉,环绕着西湖(hu)的山峦,都显得空寂青(qing)翠,像刚洗过一样。夜(ye)里,看见明亮的月渐(jian)渐升到东南的最(zui)高峰,月光(guang)与水交融,轻波荡漾,湖水碧绿(lu)天空青蓝,各种(zhong)景象都显得(de)澄 净明澈(che)。我游览孤山(shan)的兴致正高,与学士(shi)一道,叫来一条(tiao)小船,乘船来到孤山(shan)脚下。让一个童仆(pu)跟着,登上放鹤亭(ting),在林逋坟墓(mu)的下面徘(pai)徊。不久,我们丢下(xia)小船,取低湿地带的(de)小路,到达(da)望湖亭。倚靠亭楼栏(lan)杆四处眺望,就看见(jian)西湖圆得像铜镜,武林(lin)山上的南高峰、北高(gao)峰和西湖(hu)南边的南屏山,四面合(he)拢得像个大环。这大概(gai)是因为望湖(hu)亭正好处在西湖和山(shan)的中间,在有月亮的夜(ye)晚特别好(hao)看。往西走经过陆(lu)宣公祠,祠的(de)左右住有几(ji)十户人家,灯火(huo)在丛生的草木(mu)间忽隐忽现。
沿着(zhe)西湖走二里左右,双脚有点(dian)疲劳,坐在西泠桥(qiao)石头栏杆(gan)上休息。族兄戒庵指(zhi)点着告诉我(wo)说:“宋朝贾(jia)似道后乐园废(fei)址,在现在的(de)葛岭(西湖北边):又(you)听人们说起被称(cheng)作水竹院的楼(lou)现在西泠(ling)桥南面,左边(bian)倚靠着孤山,右边与苏堤连接,应当(dang)就在这个地方。”唉呀! 湖光山(shan)色,现在与过去没(mei)有什么不同,而当时,权势非常显赫,妖(yao)冶的乐伎弦歌艳舞(wu),亭台楼阁豪华(hua)艳丽,现在都不复存在(zai)了,已经荡化为凄冷(leng)的烟雾了(le)!并且每说(shuo)起他们的姓名,连小孩子都想要唾骂他(ta)。林逋只是一个平民,名声却流传了六(liu)百多年,遗址反(fan)而到今天还存在,为什(shi)么呢?我和戒(jie)庵相互感慨了颇久。从孤山一路过来(lai),经过六七个(ge)和尚寺庙(miao),没有和尚唱经礼赞的(de)声音,只有在(zai)风林寺听到几声冷(leng)落的钟声。在(zai)游览孤山的第(di)二天写下这篇记。