齐人有好猎者文言(yan)文翻译:齐国有(you)个爱好打猎(lie)的人,花费了很(hen)长时间也(ye)没有猎到(dao)野兽。在家(jia)愧对自己的家人,在外愧对自己的知心好(hao)友。(他)思考打不(bu)到猎物的原因,是因(yin)为狗不好。他想得到一(yi)条好狗。想要得到好(hao)狗,别人对他说(shuo):"你应该(gai)努力耕田劳作。"猎人说:"为什么?"别(bie)人不说。猎人自己思(si)考,莫非是让我努力(li)耕作有了(le)收获后就可(ke)以买好狗了吗?于是他(ta)就回家努力耕(geng)田,努力(li)耕田家里(li)就富了,家(jia)里富了就有钱来买好(hao)狗,有了好狗就屡屡打(da)到野兽。打猎的收获(huo),常常超(chao)过别人。不只是(shi)打猎如此 ,许多事(shi)情也全部(bu)都是这样。
原(yuan)文:
齐人有好猎(lie)者,旷日持久(jiu)而不得兽。入则羞其(qi)家室,出则(ze)愧对其知友州里。唯(wei)其所以不得之故,乃狗(gou)劣也。欲得良(liang)狗,人曰:"君宜致力于耕作。" 猎者曰(yue):"何为(wei)?"人不对。猎者自思(si),得无欲(yu)吾致力于耕作有(you)获而后市良犬乎?于是(shi)退而疾耕。疾耕(geng)则家富,家富则(ze)市得良犬,于是猎兽之(zhi)获,常过人矣。非(fei)独猎也,百事(shi)也尽然。选自吕不韦(wei)《吕氏春秋·不苟论》。