白露沾野草的(de)意思是:晶莹的露珠啊(a)已沾满了地(di)上的野草。出自(zi)两汉佚名的《明月皎夜(ye)光》。
全诗:
《明月皎夜(ye)光》
明月皎(jiao)夜光,促织鸣东壁。
玉衡指孟(meng)冬,众星何历(li)历。
白露沾野草(cao),时节忽(hu)复易。
秋(qiu)蝉鸣树间(jian),玄鸟逝安适。
昔(xi)我同门友,高举振六(liu)翮。
不念(nian)携手好,弃我如遗(yi)迹。
南(nan)箕北有斗,牵牛不负(fu)轭。
良无盘石(shi)固,虚名复何益?
译文:
明亮皎(jiao)洁的月光照耀着夜空,东边墙角下不时地传来(lai)蟋蟀的吟唱。
北斗星中的玉衡(heng)星已指向了孟冬(dong),天上众多(duo)的星星是这样闪烁璀(cui)璨。
晶(jing)莹的露珠啊已沾满(man)了地上的野草,时节流转转瞬(shun)间又是夏去秋(qiu)来。
树枝(zhi)间传来秋蝉(chan)断续的鸣叫,燕子啊不知又要(yao)飞往何方?
昔日与我携(xie)手同游的同门好(hao)友,已经举翅高飞(fei)腾达青云了。
可是他们一(yi)点也不念曾经的交情,就像行人遗弃脚印一样(yang)把我抛弃!
南箕星、北斗星(xing)都不能用来盛物斟(zhen)酒,牵牛星(xing)也不能用来负轭拉车!
再(zai)好的友情(qing)也不能像磐石那(na)样坚固,仔细(xi)想来炎凉世(shi)态虚名又有(you)何用?
赏析:
此(ci)诗前半部分(fen)从描述秋夜之景入笔,抒写诗人月(yue)下徘徊的哀伤之情;后半部分入(ru)木三分地刻画(hua)了同门好友(you)“一阔(kuo)脸就变”的卑劣之(zhi)态,同时又表露了诗人(ren)不谙世态(tai)炎凉的惊讶(ya)、悲愤和不平之情。全诗借景抒情,把失魂(hun)落魄的感叹、愤(fen)激、伤痛和悲哀,始终(zhong)交织在秋夜的星光、月(yue)色等之中(zhong),情景交(jiao)融。