《东床坦腹(fu)》的翻译是:郗(xi)太傅在京口,派一个门客拿着自己(ji)给王丞相的亲笔书(shu)信到王府去选(xuan)婿。王丞相见过信(xin)后对这个门(men)客说:"你到东厢房(fang)去任意挑选吧!"门客到东厢(xiang)房看过之后,赶回郄府(fu),对太傅说王丞相的(de)各个儿子都值(zhi)得夸奖。听说我为您(nin)选女婿,都故作姿态(tai),以示不凡。
原文:
郗太傅在京口(kou),遣门生与王丞相(xiang)书,求女婿。丞(cheng)相语郗信:"君往东(dong)厢,任意选之(zhi)。"门生(sheng)归,白郗(xi)曰:"王家(jia)诸郎,亦皆(jie)可嘉,闻来觅婿(xu),咸自矜持。唯有一郎(lang),在东床(chuang)上坦腹卧,如不闻(wen)。"郗(xi)公云:"正此好!"访之(zhi),乃逸少,因嫁女与焉。
译文(wen):
郗太傅在京口(kou)(今江苏镇江市),派一个门客拿着自己(ji)给王丞相的亲(qin)笔书信到王府去(qu)选婿。王丞相(xiang)见过信后对这个门客(ke)说:"你到东厢房去(qu)任意挑选吧!"门客(ke)到东厢房看(kan)过之后,赶回郄府,对太傅(fu)说:"王丞相(xiang)的各个儿子(zi)都值得夸奖。听(ting)说我为您选女(nu)婿,都故作姿(zi)态,以示(shi)不凡,只有一个年轻人(ren),露出腹部躺在东(dong)床上,好像没听说有这(zhe)回事似的。"郄太傅说:"就(jiu)是这个公子最好。"太傅郄鉴(jian)询问调查他,原(yuan)来是王羲之,于是将女(nu)儿嫁给了他(ta)。