当前位置:首页 > 知识知道 > 详情

门人邱(qiu)生言,有一官赴任古(gu)文翻译

2024-05-10 14:10:31 阅读(115) 悠嘻资讯网

门人邱(qiu)(qiu)生言,有一官赴(fu)任古(gu)文翻译

    门人邱生言,有一官赴任古文(wen)翻译是:门人(ren)邱生说,一个(ge)官员去赴任。原句出自于清(qing)代纪昀的《阅(yue)微草堂笔记》。

  原文:

  门人邱生言,有一官赴任,舟泊滩河,夜半有数盗(dao)执炬露刃入,众皆(jie)慑伏。一盗拽其(qi)妻起,半(ban)跪曰:愿乞夫人一(yi)物,夫人勿惊。即割(ge)一左耳,敷(fu)以药末,曰:“数日勿洗,自结痂愈(yu)也。”遂相率呼啸去。

  白话译(yi)文:

  门人(ren)邱生说,一个官员去赴(fu)任,船停泊(bo)在河滩上,半夜时分有几(ji)个盗贼举着火把拿着刀(dao)闯入,大家都害怕(pa)地趴在地上。一个盗(dao)贼把官员的妻(qi)子拽起来,半跪在她面(mian)前说:“我想要(yao)夫人一样东西,您不(bu)要惊恐。”于是割下她(ta)的左耳,敷上药粉(fen),对她说(shuo):“几天(tian)内不要洗掉(diao)(药粉),自然会结痂痊愈(yu)。”于是(shi)互相叫嚷着离(li)开了。

  扩展资(zi)料:

  创作背景:

  《阅微(wei)草堂笔记》创作始(shi)于乾隆五(wu)十四年终于(yu)嘉庆三年(1789——1798),历时十年,约在纪昀66岁到(dao)76岁之间。

  十七世(shi)纪是中国历(li)史上阶级矛盾、民(min)族矛盾异常尖锐(rui)的时代,大动荡、大斗争的社会(hui)条件瞬息万变,有力地推动了思(si)想领域的发展。纪昀在前辈进步思(si)潮的影响下(xia),崇尚汉学的(de)征实,鄙薄宋学的虚伪(wei)与空谈。

  在纪昀看来,这伙道学家满口(kou)的“存天理(li),灭人欲”理论,视人欲(yu)为罪恶,才是最大(da)恶。为了表达自己的(de)思想,纪昀开始用文(wen)字勾勒讽(feng)刺这些假(jia)道学家的虚(xu)伪面目,对假(jia)道学进行了极其严(yan)厉的斥责与抨击。

  同时,中(zhong)国文学发(fa)展到清代,所(suo)有写作模式已经成(cheng)型,尤其是志怪小(xiao)说,到清代已经形(xing)成完备的(de)发展体系,纪昀在这(zhe)种大背景下,一方(fang)面吸收前人的(de)经验,另一方面(mian)在前人的基础上开(kai)辟新模式,继承与创(chuang)新相结合,产生了这(zhe)部作品。

上一篇:天地分上下,日月照今(jin)古是什(shi)么意思

下一篇:由俭入奢易(yi)由奢入俭难(nan)什么意思

  • 陌上花(hua)开,不负韶(shao)华的意思

    陌上花(hua)开,不负韶(shao)华的意思

       陌上(shang)花开,不负韶华(hua)的意思是:小路上的花(hua)都开了,希望你(ni)能珍惜最美的时间(jian),过自己想要的生(sheng)活。不辜负美好的时光(guang)、美好的年华。  韶华:指美(mei)好的时光(常(chang)指春光)…
    2021-12-15 阅读(116)
  • 花朝月夕(xi),如诗如画意(yi)思

    花朝月夕(xi),如诗如画意(yi)思

      花朝月(yue)夕,如诗如画意思一(yi)般形容良(liang)辰美景,也特指农历二(er)月十五日和八月十五(wu)日。如诗如画,是一(yi)个中国成(cheng)语,也经常用来形容风(feng)景优美,好像诗画一样动人(ren)。例句:这个地(di)区…
    2021-12-15 阅读(91)
  • 一去不复(fu)返是什么(me)意思

    一去不复(fu)返是什么(me)意思

      一去(qu)不复返的(de)意思是:一去就不(bu)再回来了。形容事物(wu)过去了,就(jiu)不会再重新(xin)出现。也可(ke)作“一去不(bu)返”。复,再;返,回来。出处(chu)《史记·刺客列传》“风萧萧兮易…
    2021-12-15 阅读(159)
  • 形容暖男的词(ci)语

    形容暖男的词(ci)语

    、  形容暖男的(de)词语  1、温文尔雅[wēn wén ěbair yǎ]  温文:态度温和(he),有礼貌;尔雅(ya):文雅。形容(rong)人态度温和,举动斯文。现有(you)时也指缺乏(fa)斗争性,做事不(bu)大胆泼辣,没有闯劲(jin)。…
    2021-12-15 阅读(92)
  • 栽兰不成书(shu)此一笑全(quan)文翻译

    栽兰不成书(shu)此一笑全(quan)文翻译

      栽兰(lan)不成,书此一(yi)笑出自张大(da)复的《梅花草堂笔(bi)谈》,全文翻(fan)译是:冯(feng)开之先生喜(xi)欢喝茶,而且最喜欢自(zi)己亲自沏茶,有人问他为(wei)什么这样,他回答说:“做这事的感(gan)觉就像得到美…
    2021-12-15 阅读(71)