全文:
《一剪梅·雨打梨花深闭门(men)》
明·唐寅
雨打(da)梨花深闭门,孤负青春(chun),虚负青(qing)春。
赏心乐事共谁论?花下销魂(hun),月下销魂。
愁聚眉峰尽(jin)日颦,千点啼(ti)痕,万点啼痕。
晓看(kan)天色暮看(kan)云,行也思君(jun),坐也思君。
译文:
深闭房(fang)门听窗外雨打梨花(hua)的声音,就这(zhe)样辜负了青春年华,虚度了青春年(nian)华。纵然(ran)有美好愉快的心情(qing)能跟谁共享(xiang)?花下也黯(an)然神伤,月下也(ye)黯然神伤(shang)。
整日里都是眉头紧皱(zhou)如黛峰耸起,脸上留(liu)下千点泪(lei)痕,万点(dian)泪痕。从早晨到晚(wan)上一直在(zai)看着天色云霞,行走时(shi)想念您啊,坐(zuo)着时也是(shi)想念您!
注释(shi)如下:
一剪(jian)梅:词牌名,又(you)名“腊梅香”“玉簟秋”等。双调六(liu)十字,前后段各六句(ju)、三平韵。
“深(shen)闭门”是思妇(fu)的特定行(xing)为:她藏于深闺,将一(yi)切都关在门(men)外,正见其相思凄(qi)楚之难堪。这空间的阻(zu)隔,既无(wu)情地拉开着恋者(zhe)的距离,而空间的(de)阻隔又必然(ran)在一次次“雨打(da)梨花”、春来(lai)春去中加重其往昔(xi)曾经有过的“赏心乐事”的失落感;至若(ruo)青春年华也就无可挽回(hui)地在花前月下神(shen)伤徘徊之间被(bei)残酷地空耗去。
时间在空间中流逝(shi),空间的凝滞、间距的未(wei)能缩却花(hua)开花落,人生便(bian)在等待中渐渐消逝(shi)。活过之物终将凋(diao)零,只可在“行也思君(jun),坐也思君”中,“愁(chou)聚眉峰尽日颦”。
上片的(de)“花下(xia)销魂,月下销(xiao)魂”,是无处不(bu)令人回思往时的温馨;下片的“行也思君(jun),坐也思(si)君”则写尽朝(chao)暮之间无(wu)时不在翘首企盼所(suo)恋者的归来,重续欢情(qing)。
作者轻捷地抒述了一种(zhong)被时空折磨的痛苦,上下片交叉互(hu)补、回环往复,将一个(ge)泪痕难拭的痴心女形象(xiang)灵动地显现于笔端,诚无愧其“才子”之(zhi)誉称。