《庞葱与太子质(zhi)于邯郸》的翻译(yi)是:庞葱跟太子到邯(han)郸去当人质。庞葱对魏(wei)王说:“如果有(you)一个人说集市上有老虎(hu),大王相信这话吗?”魏(wei)王说:“不(bu)相信。”“有两人说集市(shi)上有老虎,大王相信这(zhe)话吗?”魏王说:“我(wo)怀疑这说法了(le)”。
“三个(ge)人说集市上有老虎,大(da)王相信这话吗?”魏王说(shuo):“我(wo)相信它了(le)。”庞葱(cong)说:“集(ji)市上没有老虎,是(shi)清楚的,然而三个(ge)人一说而成为有虎(hu)了。现在邯郸离(li)大梁,比到市场远得(de)多;而且议(yi)论我的人,将(jiang)超过三个人了,希(xi)望大王能够明察他人(ren)的议论。”魏王说:“我自己(ji)能够识别(bie)的。”于是辞(ci)别而去。而毁谤庞(pang)葱的话早就到了。后(hou)来太子不再作人质(zhi)回国,庞葱果真(zhen)不能再见到魏王。