生而眇者(zhe)不识日文言文翻译(yi)为:一个一出生(sheng)就双目失明(ming)的人不认识太阳。全句为:生而眇者不(bu)识日,问之有目(mu)者。出自宋代苏轼(shi)的《眇者识日》,是《东坡小品·日喻》中的(de)一篇文言(yan)文,告诉了我们求知(zhi)不可脱离实际(ji),自以为是(shi),而应从学习和实践中(zhong)求得真知。文章比喻生动,说理深(shen)入浅出。
原文:
生而眇者不识(shi)日,问之有目者。或告(gao)之曰:"日之状如铜盘。"扣盘而得其声。他日(ri)闻钟,以为日也。或告(gao)之曰:"日之光(guang)如烛。"扪烛而得其形。他日揣龠,以为日也(ye)。日之与钟、龠亦远矣,而眇(miao)者不知其异,以其未尝见而求之人也(ye)。
译文:
(一个)一出生就(jiu)双目失明的人不认识(shi)太阳,向有眼睛的人问(wen)太阳是什么样(yang)子。有的人告诉他(ta)说:"太阳(yang)的样子像铜盘。"敲铜(tong)盘就听到(dao)了它的声音。有一天(他)听到了钟声,认为(wei)发出声音的钟是太阳。有的人告诉他说:"太阳(yang)的光像蜡烛(zhu)。"用手摸蜡烛就知(zhi)道了它的形(xing)状。有一天,(他)揣(chuai)摩一支形状像(xiang)蜡烛的乐器龠(yuè),把它当作太阳。太(tai)阳和敲的钟、吹奏的龠(yuè)差别(bie)也太远了,但是天生双眼失(shi)明的人却(que)不知道它们之(zhi)间有很大的差(cha)别,因为他不曾亲眼看(kan)见而是向他人求得(de)太阳的知(zhi)识啊。
注释(shi):
①眇(miǎo):目(mu)盲。
②扣:敲打。
③扪(mén):用手摸。
④龠(yuè):古(gu)代一种乐器,像短笛(di)。
⑤得:知道,了解。
赏析:
据傅藻《东坡纪年录》,此文作(zuo)于元丰元年(1078),时苏轼任徐州(zhou)知州。文章旨在说明求(qiu)知不可像眇者猜日,脱(tuo)离实际,自以为是(shi)。而应像南方弄潮儿日(ri)与水居那样,从学习和(he)实践中求得真知。文章(zhang)比喻生动,说(shuo)理深入浅出。这篇文章(zhang)所阐述的道理,是(shi)有苏轼亲身体验在(zai)内的。对于探求真理和(he)钻研学问(wen)的艰苦历程,苏(su)轼自己是过(guo)来人,所以谈起来格(ge)外亲切有(you)味。我们通过这篇(pian)文章,可以更(geng)好地理解三方面的道理(li)。首先,做学问如果不(bu)通过自己刻苦钻研,亲(qin)身实践,只是(shi)靠打听别人,随(sui)便相信别人,就(jiu)一定不会深入,不仅失于片面,而且还容易犯错(cuo)误。如果(guo)只凭主观瞎猜,危害性就更大。其次(ci),外因必(bi)须通过内因起作(zuo)用,专靠外力是无济(ji)于事的。探求真理,钻研(yan)学问的内因,就是靠(kao)自己学习,不能只捡别(bie)人的现成果实。还有(you)第三点,所谓学习,不能只空谈理论,而是得自己下真(zhen)功夫,下苦功夫,要(yao)有真才实学,要受(shou)过实际锻炼。尽管苏轼(shi)说,有一天"道"会不用你去求而主(zhu)动地来找你,实(shi)际上他却正是强调了(le)人的主观能动作用,你要不下苦功夫(fu),"道(dao)"是不会来找你的。认(ren)知新事物,应循序渐进这些道(dao)理,在今天看来(lai),还是正确的,对我(wo)们是有用的,值得(de)借鉴的。