不赂(lu)者以赂者丧,盖失强援(yuan),不能独完翻译是:不贿赂秦国(guo)的国家因(yin)为有贿赂秦国(guo)的国家而灭亡(wang)。原因是不贿赂秦(qin)国的国家失掉了(le)强有力的(de)外援,不(bu)能独自保全(quan)。出自宋代苏洵的《六国论》,这(zhe)篇文章借古讽今,告诫(jie)北宋统治(zhi)者要吸取(qu)六国灭亡的教训(xun),以免重蹈覆辙。
原文节选:
六国破灭,非兵不利(li),战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之(zhi)道也。或曰:六国互丧(sang),率赂秦耶?曰(yue):不赂者以赂者丧(sang),盖失强援,不能独完(wan)。故曰:弊在(zai)赂秦也。
秦以攻取(qu)之外,小则获(huo)邑,大则得城(cheng)。较秦之所得,与战胜(sheng)而得者,其实百倍;诸(zhu)侯之所亡,与战败而(er)亡者,其实亦百倍。则(ze)秦之所大(da)欲,诸侯之所大患,固(gu)不在战矣。思厥先祖(zu)父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之(zhi)地。子孙视之不甚惜(xi),举以予人,如弃草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一(yi)夕安寝。起视四境(jing),而秦兵又至矣。然(ran)则诸侯之地(di)有限,暴秦之欲(yu)无厌,奉之(zhi)弥繁,侵(qin)之愈急。故不战(zhan)而强弱胜负已判矣。至(zhi)于颠覆,理固宜然。古人云:“以(yi)地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火(huo)不灭。”此言得(de)之。
译文:
六国(guo)的灭亡,不是(因为他们的)武(wu)器不锋利(li),仗打得不好,弊端在(zai)于用土地来贿(hui)赂秦国。拿土地贿赂(lu)秦国亏损了(le)自己的力量,(这就)是(shi)灭亡的原(yuan)因。有人问(wen):“六(liu)国一个接一(yi)个的灭亡,难道全(quan)部是因为(wei)贿赂秦国吗?”(回(hui)答)说:“不贿赂秦国的国家(jia)因为有贿赂(lu)秦国的国家而灭(mie)亡。原因(yin)是不贿赂秦国的国(guo)家失掉了(le)强有力的外援,不能(neng)独自保全。所以说:弊(bi)病在于贿赂秦国。”
秦国除了用战争夺(duo)取土地以外(wai),(还受(shou)到诸侯的(de)贿赂),小的就获得邑(yi)镇,大的就(jiu)获得城池。比较秦(qin)国受贿赂(lu)所得到的土(tu)地与战胜别国所得到(dao)的土地,(前者)实际(ji)多百倍。六国诸(zhu)侯(贿赂秦国)所丧失的土地与战败所(suo)丧失的土地相比,实(shi)际也要多百倍。那么(me)秦国最想(xiang)要的,与六(liu)国诸侯最担心的,本来(lai)就不在于战争。想(xiang)到他们的祖辈和(he)父辈,冒着寒(han)霜雨露,披荆斩棘,才有了很少(shao)的一点土地。子孙对那些土地(di)却不很爱(ai)惜,全都拿来送给别人(ren),就像扔掉小草一样不(bu)珍惜。今天割(ge)掉五座城(cheng),明天割掉十座城(cheng),这才能睡一夜安(an)稳觉。明(ming)天起床一看四周边(bian)境,秦国的军队又(you)来了。既然(ran)这样,那么诸(zhu)侯的土地有限,强(qiang)暴的秦国的欲望(wang)永远不会满(man)足,(诸侯)送给(gei)他的越多(duo),他侵犯得就越急迫(po)。所以用不着战争(zheng),谁强谁弱,谁胜谁负(fu)就已经决定了。到了覆灭的地步,道理本来就(jiu)是这样子的。古人说:“用土(tu)地侍奉秦国,就好(hao)像抱柴救火,柴不烧完(wan),火就不会灭。”这话说的很正(zheng)确。