《车遥遥(yao)篇》
南宋·范成大
原文:车遥遥(yao),马憧憧。君游东山(shan)东复东,安(an)得奋飞逐西风。愿我(wo)如星君如月(yue),夜夜流光相皎洁。月暂晦,星常明(ming)。留明待月复,三五共(gong)盈盈。
译(yi)文:驿马奔(ben)驰在长远的路(lu)途,一路(lu)上马蹄飞跃,马影(ying)摇曳晃动着。你驿马长(chang)游泰山之东,要曳(ye)着秋风才能往东又向东(dong)的追游着(zhe)。多么祈望我是(shi)星星你是月,每一个(ge)夜里你我光明洁(jie)白的光彩辉映着。秋夜!月儿常暮掩在(zai)云堆里,而星星(xing)却辉映高挂着,多么的(de)期待月儿的出现(xian)!期待那十五月圆盈满(man)时,你我星(xing)月皎洁辉映成天之佳偶(ou)。
注释:遥(yao)遥:长远的距离。憧憧:晃动,摇曳不(bu)定。东山:泰(tai)山顶东侧(山东省泰(tai)安县)。因为这(zhe)里可以观看日出时的(de)美景,故称为日观峰(feng)。亦称为东山。西风:秋风。流光:光(guang)彩闪耀、辉映的样子。皎洁:光明洁白。晦:昏暗(an)不显三五:十五(wu)日。盈盈:充满的样子。
赏析:“车遥遥,马幢(zhuang)幢”起笔不写人,也不写心(xin)情,只是叙(xu)述性的描写(xie)心上人骑马东去,路(lu)途遥远,马儿在日光(guang)下的影子(zi)摇曳晃动着。如此平淡(dan)的开篇,若只单句(ju),那么是没有什么(me)的。只是这“车遥遥,马幢(zhuang)幢”是(shi)心上人远(yuan)去东游,远在泰山之东(dong),这远去的距离拉(la)长了主人公的思念,只得拽住秋风东(dong)去,才能追游伴你(ni)。“所(suo)谓伊人,在水(shui)一方”,我这逐风东去,却也不(bu)知能否追上。
所以主人公说,我只愿我是一(yi)颗星星,你是(shi)月亮,你我夜夜流光(guang)洁白相互辉映着,长相厮守。就算这秋夜(ye)里,月儿躲在了云(yun)朵的后面,那么星星依(yi)旧放着皎洁(jie)的光辉,期盼着(zhe)月儿的出现。更待(dai)十五月圆盈满(man)之时,你我星(xing)月洁白辉映(ying)成天之佳偶。
有时并不需(xu)要很多的言语(yu),心中有那一(yi)份想念,把它寄给明(ming)月,星辰,它们(men)会明白。她(ta)(他),也会明(ming)了。