相见不如(ru)怀念的意思是:多用以描绘无(wu)法相见时,无奈的心境(jing)。也用于相(xiang)见后,梦想和(he)现实之间的(de)差距,以至于,相(xiang)见不如不见。出自宋(song)代史学家司(si)马光的《西江月·宝髻(ji)松松挽就》。宝髻,妇女头上带有(you)珍贵饰品(pin)的发髻。此番(fan)一见不如不见,多情(qing)不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,庭(ting)院深深,斜月(yue)高挂,四处无声。
原文(wen)
西江月·宝髻松(song)松挽就
宝(bao)髻松松挽就,铅华淡(dan)淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。
相见争(zheng)如不见,多情何似无情(qing)。笙歌散(san)后酒初醒,深院月斜人静。
注(zhu)释译文编辑
注释
1、宝(bao)髻:妇女头上带有珍贵(gui)饰品的发髻。
2、铅华(hua):铅粉、脂粉(fen)。
3、“青烟翠雾(wu)”二句:形容珠翠冠的(de)盛饰,皆为妇女的头(tou)饰。轻盈:形(xing)容女子的仪(yi)态美。
4、争(zheng)如:怎如、倒不(bu)如。
译文
挽(wan)了一个松松的云髻,化(hua)上了淡淡的妆容(rong)。青烟翠(cui)雾般的罗衣,笼罩着她(ta)轻盈的身体。她的(de)舞姿就像飞絮和游丝(si)一样,飘忽不定。
此番(fan)一见不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉(zui)酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四处无声。