吕氏(shi)春秋全文翻译(yi)是: 功(gong)名大立,是天意(yi)。为了这个缘故(gu),就不谨慎做人,不可。舜遇尧,是天(tian)意。舜在历山耕作,在河滨制陶器,在雷泽(ze)垂钓,天下人都喜欢(huan)他,优秀的人士都追(zhui)随他,是尽人事。禹遇舜,是天意。禹(yu)周游天下,以求贤(xian)者,做事利(li)于百姓,可以疏通的江河湖泊,禹全都疏通(tong),是尽人事(shi)。汤遇桀,武遇纣,是天意。汤、武修身积善(shan)为义,体恤民生(sheng)疾苦,是(shi)尽人事。
功名(ming)大立,天也。为是故(gu),因不慎(shen)其人,不可(ke)。夫舜遇尧,天也。舜(shun)耕於历山,陶於河滨(bin),钓於雷泽,天下(xia)说之,秀士从之,人(ren)也。夫禹遇舜,天也。禹周於天(tian)下,以求贤(xian)者,事利黔首,水潦川泽之湛滞壅塞可(ke)通者,禹(yu)尽为之,人也(ye)。夫汤遇桀,武遇(yu)纣,天也。汤、武修身(shen)积善为义,以忧苦於民(min),人也。
舜之(zhi)耕渔,其贤(xian)不肖与为天子同(tong)。其未遇时也,以其徒属堀地(di)财,取水利,编蒲(pu)苇,结罘网,手足胼(pian)胝不居,然(ran)后免於冻馁之患。其遇(yu)时也,登为天(tian)子,贤士归之(zhi),万民誉之(zhi),丈夫女子,振振殷殷(yin),无不戴说。舜自为诗曰:“普天(tian)之下,莫(mo)非王土;率土之滨,莫非王臣。”所以见(jian)尽有之也(ye)。尽有之,贤(xian)非加也;尽无之,贤(xian)非损也。时使然也。
百里奚之(zhi)未遇时也,亡虢而(er)虏晋,饭牛(niu)於秦,传鬻以五羊(yang)之皮。公孙枝得而说之(zhi),献诸缪公,三日,请属事焉。缪公曰:“买(mai)之五羊之皮而属事焉,无乃天下笑乎?”公孙枝对(dui)曰:“信贤而任之,君之(zhi)明也;让贤而下(xia)之,臣之忠也。君为明(ming)君,臣为忠臣。彼信贤(xian),境内将(jiang)服,敌国且畏,夫谁暇(xia)笑哉?”缪公遂用(yong)之。谋无不当,举必(bi)有功,非加贤也。使百(bai)里奚虽贤,无得缪公,必无此名矣(yi)。今焉知世(shi)之无百里奚哉(zai)?故人主(zhu)之欲求士(shi)者,不可(ke)不务博也(ye)。
孔子穷於陈(chen)、蔡之间,七日不(bu)尝食,藜羹不糁。宰予备矣(yi),孔子弦歌於室,颜回(hui)择菜於外。子路与子贡(gong)相与而言曰:“夫子逐於(wu)鲁,削迹於卫(wei),伐树於宋,穷於陈、蔡。杀夫(fu)子者无罪,藉夫子者不禁,夫子弦歌鼓舞,未(wei)尝绝音。盖君子之无所丑(chou)也若此乎?”颜回无以对,入(ru)以告孔子。孔子憱然(ran)推琴,喟然而叹曰:“由与赐(ci)小人也。召,吾语之(zhi)。”子路与子贡入(ru),子贡曰:“如此者,可(ke)谓穷矣!”孔子曰:“是何言也?君子达於(wu)道之谓达,穷於(wu)道之谓穷。今丘也拘仁(ren)义之道,以遭乱世之患(huan),其所也,何(he)穷之谓?故内省而不疚(jiu)於道,临难而不(bu)失其德,大(da)寒既至,霜雪(xue)既降,吾是以知(zhi)松柏之茂也(ye)。昔桓公得之莒(ju),文公得(de)之曹,越王得之会稽(ji)。陈、蔡之厄,於(wu)丘其幸乎!”孔子(zi)烈然返瑟而弦,子(zi)路抗然执(zhi)干而舞。子(zi)贡曰:“吾不知(zhi)天之高也,不知地之下(xia)也。”古(gu)之得道者,穷亦乐(le),达亦乐,所乐非穷达(da)也。道得於此,则(ze)穷达一也(ye),为寒暑风雨之序矣(yi)。故许由虞乎颍阳,而(er)共伯得乎共首。
——(《吕氏(shi)春秋》十四、孝行(xing)览——慎人)
译(yi)文:
功名大(da)立,是天意。为了(le)这个缘故,就不谨慎做(zuo)人,不可。舜遇尧,是(shi)天意。舜在(zai)历山耕作,在河(he)滨制陶器,在(zai)雷泽垂钓,天下人都喜(xi)欢他,优秀的人(ren)士都追随他,是(shi)尽人事。禹遇(yu)舜,是天意。禹周游(you)天下,以求贤者,做(zuo)事利于百姓,可以(yi)疏通的江河湖泊,禹(yu)全都疏通,是(shi)尽人事。汤遇桀,武遇纣,是天(tian)意。汤、武修身(shen)积善为义,体(ti)恤民生疾苦(ku),是尽人事。
舜在耕作(zuo)打渔时,他(ta)的贤与不肖(xiao)之处与后来做天子时相(xiang)同,只不过那时还(hai)没遇到时(shi)机而已,只好与他的弟子(zi)们耕作,捕鱼,编蒲苇,结(jie)鱼网,手足长(chang)了胼胝也不休息,这才(cai)能免于挨冻受饿的遭遇(yu)。等他遇到时机时,登(deng)基为天子,贤士归附他,万民赞(zan)誉他,男男女(nu)女,热热闹闹,无不(bu)喜悦。舜自(zi)做诗说:“普天(tian)之下,莫非王土;率(lu)土之滨,莫非王臣。”可见应有尽(jin)有。应有尽(jin)有的时候,他的(de)贤明并未增加;一贫(pin)如洗的时候,他(ta)的贤明并未减少。这都(dou)是时机造成的(de)啊。
百里奚(xi)怀才不遇的时候,逃出虢国却为晋国所(suo)虏,贩牛于秦国时,以(yi)五张羊皮的价格被(bei)转卖。公孙枝发现并(bing)很看重他,举(ju)荐给缪公,三天后,请求把国家大事(shi)交给他管理。缪公说(shuo):“把(ba)国家大事交给用(yong)五张羊皮买来的人(ren)管理,不怕天下人耻笑(xiao)吗?”公(gong)孙枝回答:“相信贤明(ming)并任用他,这是君主的明(ming)智;让位于贤(xian)明而甘列(lie)下位,这是臣(chen)子的忠心。君为明君(jun),臣为忠臣。他的确是贤明的人,境(jing)内将信服,敌国将(jiang)敬畏,谁还有闲心耻笑(xiao)?”缪公(gong)就任用了(le)百里奚。他谋划的(de)事没有不(bu)适当的,举动必定(ding)有功绩,却并非(fei)增加了贤明。假使百里(li)奚虽贤,没遇(yu)到缪公,必无(wu)此名望。如今(jin)怎么知道世(shi)上就没有百里奚那样(yang)的贤者呀(ya)?所以说人主要想求得(de)人才,不可不(bu)广开才路哦。
孔子被困(kun)于陈、蔡之间,七(qi)日吃不到粮食,野菜(cai)里一粒米都没有。宰予疲惫了(le),孔子在室内抚琴唱歌(ge),颜回在(zai)外面择菜。子路与(yu)子贡一起(qi)对颜回说:“夫(fu)子被驱逐于鲁,绝迹于卫,被(bei)砍树驱赶(gan)于宋,困于陈(chen)、蔡。杀夫(fu)子者无罪,辱夫子者(zhe)不禁,夫子(zi)还抚琴唱歌击鼓跳舞,不曾停止。难道(dao)君子就不知(zhi)耻到这般地(di)步吗?”颜回无话可答(da),进门告诉孔子(zi)。孔子变色推琴,喟然而叹说:“由(you)与赐是小(xiao)人哪。叫进来(lai),我有话对(dui)他们说。”子路与(yu)子贡入,子贡说:“这种情况,可算是穷困(kun)了吧!”孔子说:“这是(shi)什么话?君子(zi)通达于道(dao)才叫达,困于道才叫(jiao)穷。如今丘恪守仁(ren)义之道,遭(zao)乱世之患(huan),属于正常,何来穷(qiong)困之说?所以(yi)说自省而无(wu)愧于道,临难而不失其(qi)德,大寒已(yi)至,霜雪已降,我因(yin)此知松柏之(zhi)茂盛。昔日桓公(gong)醒悟于莒,文公醒(xing)悟于曹,越王醒悟(wu)于会稽。陈、蔡之困阻(zu),对丘是幸事(shi)!”孔子刚毅(yi)地返身抚琴,子(zi)路昂扬地持盾而舞(wu)。子贡说:“我(wo)不知天之高,不知地之(zhi)下。”古之得(de)道者,穷(qiong)困也乐,显达(da)也乐,所乐的不是穷(qiong)困显达。得道(dao)至这种境界,则穷(qiong)困显达都无所谓了,不(bu)过是寒暑(shu)风雨的顺序而(er)已。所以许(xu)由怡然于颍(ying)阳,而共(gong)伯自得于共首。