李白《登金陵凤凰台(tai)》
原文:
凤凰台上凤凰(huang)游,凤去台(tai)空江自流。
吴(wu)宫花草埋幽径,晋代衣(yi)冠成古丘。
三山半(ban)落青天外,二水中(zhong)分白鹭洲。
总(zong)为浮云能蔽日,长安(an)不见使人愁。
翻译:
凤(feng)凰台上曾经有凤凰来悠(you)游,凤去台空只(zhi)有江水依旧(jiu)奔流。
吴国宫殿(dian)的鲜花芳草(cao)遮没荒凉小径,晋代多(duo)少王族已(yi)成荒冢古丘。
三山云雾中隐(yin)现如落青天外,江水被白鹭洲分(fen)成两条河(he)流。
那些悠悠浮云总(zong)是遮蔽太阳的(de)光辉,登高不见长安城(cheng),怎么不让人内心(xin)沉痛忧郁(yu)。
赏析:
《登金陵凤凰(huang)台》是唐代的律(lu)诗中脍炙人口(kou)的杰作。
“凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流(liu)。”开头两句写凤凰(huang)台的传说,十四字中(zhong)连用了三个凤字,却(que)不嫌重复,音节流转(zhuan)明快,极(ji)其伏美。凤凰台故址在(zai)今南京市凤凰山。相(xiang)传,南朝刘(liu)宋元嘉年间有凤(feng)凰集于此山,乃筑台,山和台也(ye)由此得名。凤凰是一种(zhong)祥瑞。当年凤(feng)凰来游象征(zheng)着王朝的兴盛;如今凤(feng)去台空,六朝的繁华也一(yi)去不复返了,只有长(chang)江的水仍然不停地(di)流着,大自然才是(shi)永恒的存在!
“吴宫花草埋幽(you)径,晋代衣冠成古丘。”由(you)眼前之景(jing)进一步生发,联想(xiang)到六朝的繁华。三(san)国时期的吴以及后(hou)来的东晋,南(nan)朝的宋、齐、梁、陈,先后在金(jin)陵定都,故金陵有“六朝(chao)古都”之称。六(liu)朝时期,金陵达到(dao)空前的繁荣,成为(wei)世界上最大的、人(ren)口超过百万的城市。绵长的秦淮河横(heng)贯城内,两岸汇聚六朝(chao)的经济中心和文化中心(xin)以及市民的居住(zhu)中心,其(qi)繁华可见一斑。可是,六朝虽(sui)繁荣却也短命,每(mei)个王朝的(de)寿命平均大(da)约55年,轮转之速,令(ling)人恍惚。如今看来(lai),吴国曾(ceng)经繁华的(de)宫廷已经荒芜,东(dong)晋时代的风流人物也(ye)早已作古,六朝的(de)繁华也如凤凰(huang)台一样消失(shi)在历史的淘浪中。
“三山半落青天外,二水中分(fen)白鹭洲。”两句(ju)由抒情转为写景。诗(shi)人并没有(you)一直沉浸(jin)在对历史的凭吊(diao)之中,而抽出思绪(xu)将目光投(tou)向了眼前的河山(shan)。“三山半落青天外,二水(shui)中分白鹭洲”,三峰并(bing)列,矗立(li)在缥缈的云雾之中(zhong),若隐若现,好似落在(zai)了青天之外;秦淮河西入长(chang)江,被白(bai)鹭洲横截,江水(shui)一分为二,形成两条河(he)流。此二句气象壮丽(li),境界阔(kuo)大,为末联“不见长安(an)”作铺垫(dian)。
“总为浮云能蔽日(ri),长安不(bu)见使人愁。”这两句诗寄寓着深意。长安是朝廷的所在,日是帝王的(de)象征。李白这(zhe)两句诗暗示皇(huang)帝被奸邪包(bao)围,而自己报国无门,他的心情是十分(fen)沉痛的。“不见长安”暗点诗题(ti)的“登”字,触境生愁(chou),意寓言外,饶有余味(wei)。相传李白很(hen)欣赏崔颢《黄鹤楼》诗(shi),欲拟之较胜负,乃作(zuo)《登金陵凤凰台》诗。《苕溪渔隐丛话》、《唐诗纪事》都有类似(si)的记载,或许可信。该(gai)诗与崔诗工(gong)力悉敌,正如方回《瀛奎律髓》所说:“格律气势(shi),未易甲乙。”在用韵上,二诗都是(shi)意到其间,天然成(cheng)韵。语言也(ye)流畅自然,不事(shi)雕饰,潇洒清丽。作(zuo)为登临吊古之作,李诗更有自己的特点,它写出了(le)自己独特的感受(shou),把历史的典(dian)故,眼前的景(jing)物和诗人自己的(de)感受,交织在(zai)一起,抒发了(le)忧国伤时的怀(huai)抱,意旨(zhi)尤为深远。