丁香空结雨(yu)中愁的意思是:雨中的丁香(xiang)花让我想起凝结的忧(you)愁。全句是:青鸟不传云外信,丁(ding)香空结雨(yu)中愁。出自五(wu)代李璟的(de)《摊破浣溪沙·手卷真珠(zhu)上玉钩》,这是一(yi)首伤春词,表(biao)达作者的愁恨与(yu)感慨。青鸟:传说(shuo)曾为西王母传递消息给(gei)汉武帝,这里指带(dai)信的人;丁(ding)香结:丁香的花(hua)蕾,此处用以象征愁心(xin)。
原文:
《摊破浣溪沙(sha)·手卷真珠上玉(yu)钩》
五代·李璟
手卷真珠上玉(yu)钩,依前春恨锁重楼(lou)。风里落(luo)花谁是主?思悠(you)悠。
青鸟不传云(yun)外信,丁香空结(jie)雨中愁。回首绿(lu)波三楚暮,接天流(liu)。
译文(wen):
卷起珍珠编织(zhi)的帘,挂上帘钩,在高(gao)楼上远望的我和从(cong)前一样,愁绪依然深锁(suo)。随风飘荡的落(luo)花谁才是它的主人(ren)呢?这使我忧思(si)不尽。
信使不曾(ceng)捎来远方行人的音讯(xun),雨中的(de)丁香花让我想起(qi)凝结的忧(you)愁。我回头(tou)眺望暮色(se)里的三峡(xia),看江水从天而降,浩(hao)荡奔流。
注释:
摊破浣(huan)溪沙:词牌(pai)名。又名“添字(zi)浣溪沙”“山花子”“南(nan)唐浣溪沙”。双调四十八(ba)字,前阕三平韵,后阕(jue)两平韵,一韵到底。前(qian)后阕基本相(xiang)同,只是前阕首句平(ping)脚押韵,后阕(jue)首句仄脚不押韵。后(hou)阕开始两句(ju)一般要求对仗。这是把(ba)四十二字的“浣溪沙(sha)”前后(hou)阕末句扩展成两句,所(suo)以叫“摊破浣溪沙”。
真珠(zhu):以珍珠编织之帘。或为帘之(zhi)美称。《西京杂记(ji)》:“昭阳殿织珠为帘,风(feng)至则鸣,如珩佩之声(sheng)”。玉钩(gou):帘钩之美称。
依前:依然,依旧。春恨:犹春愁,春怨。锁:这里形容春恨(hen)笼罩。
悠悠:形(xing)容忧思不尽。
青(qing)鸟:传说曾为西王(wang)母传递消息给(gei)汉武帝。这里指带信的(de)人。《史记·司马(ma)相如列传》:“幸有三足鸟为(wei)之使。”注:“三(san)足鸟,青鸟(niao)也。主西王母取食(shi)。”云外:指遥远的地(di)方。
丁香结:丁香的花(hua)蕾。此处诗(shi)人用以象征愁(chou)心。
三楚:指南楚(chu)、东楚、西楚(chu)。三楚地域,说法(fa)不一。这里用(yong)《汉书·高帝纪》注:江陵(ling)(今湖北江陵一带)为(wei)南楚。吴(今江苏(su)吴县一带)为东楚。彭城(今江苏(su)铜山县一(yi)带)为西楚。“三楚暮”,一(yi)作“三(san)峡暮”。
这是一首伤(shang)春词、春(chun)恨词。此词借抒写(xie)男女之间的怅恨来表(biao)达作者的愁(chou)恨与感慨。上片写(xie)重楼春恨,落花无主;下片进一层写(xie)愁肠百结,固不可解。有人认为这(zhe)首词非一般的对景抒情(qing)之作,可能是在南(nan)唐受后周严重威(wei)胁的情况下,李璟(jing)借小词寄(ji)托其彷徨无措的心情(qing)。全词语言雅洁,感慨深沉。