远赴人间惊鸿(hong)宴,一睹人间盛世颜不(bu)是诗句,而是杂谈游(you)记之类的古文选(xuan)句。意思是:从遥远的(de)地方来到人间这个美(mei)丽的地方(fang)美好地生活着,顺便(bian)还可以看看人间盛(sheng)世是什么样子的。
远赴:从遥远的地方来。惊鸿宴:本义指(zhi)惊飞的鸿雁,但在这(zhe)里指美丽(li)、美好的人间生(sheng)活。这句话用了比喻的(de)修辞手法把惊鸿宴比(bi)喻美好的人间生活。睹:看、看看、观(guan)看。盛世(shi)颜:指人间盛(sheng)世的样子。
有杂句为(wei):远赴人间惊(jing)鸿宴,谈(tan)笑风生不动情(qing)。
杂(za)谈就是拉杂(za)地谈论。是一种快(kuai)捷的对现实社(she)会现象发(fa)表自己见解的(de)一个文体,它反(fan)应灵敏、传递迅速、观(guan)点明确,会对现实(shi)有着振聋发聩的(de)作用。另(ling)有选句:身在高门广(guang)厦之间,常有山泽鱼鸟(niao)之思。远赴人问惊鸿宴(yan),客路尘寰红楼弦。