原文(wen)
天时不(bu)如地利,地利不如人和(he)。
三里之城,七里之郭,环而(er)攻之而不胜。夫环(huan)而攻之,必(bi)有得天时者矣;然(ran)而不胜者,是天(tian)时不如地利也(ye)。
城非不(bu)高也,池非不深也,兵(bing)革非不坚利也,米粟非(fei)不多也;委而去之,是(shi)地利不如人和(he)也。
故曰:域民不以(yi)封疆之界,固国(guo)不以山溪之险,威天下不以兵革(ge)之利。得道(dao)者多助,失道者(zhe)寡助。寡助(zhu)之至,亲戚畔之;多助(zhu)之至,天下顺之(zhi)。以天下(xia)之所顺,攻亲(qin)戚之所畔,故君子(zi)有不战,战必胜(sheng)矣。
译文
有利(li)于作战的天气、时令,比(bi)不上有利于作(zuo)战的地理形势;有(you)利于作战的地理形势(shi),比不上作战中的人心(xin)所向、内(nei)部团结。
一座方圆三(san)里的小城(cheng),有方圆七里的外城,四面包围起来攻(gong)打它,却不能(neng)取胜。采用四面包围的(de)方式攻城(cheng),一定是得到有利于作(zuo)战的天气、时(shi)令了,可是不能取(qu)胜,这是因为(wei)有利于作战的天(tian)气、时令(ling)比不上有利于作(zuo)战的地理形势呀(ya)。
城墙并不是不(bu)高啊,护城河并不是不(bu)深呀,武器(qi)装备也并(bing)不是不精良,粮食供给也并不是不(bu)充足啊,但是,守城一(yi)方还是弃城而逃,这(zhe)是因为作战的地理形势(shi)再好,也比不(bu)上人心所向、内(nei)部团结啊。
所(suo)以说,使人民定(ding)居下来而不迁到别(bie)的地方去,不能靠划定(ding)的边疆的界限,巩固国防不能靠(kao)山河的险要,震(zhen)慑天下不能靠武力的强(qiang)大。能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多(duo),不施行“仁政”的(de)君主,支持帮助他的(de)人就少。支持帮助他的(de)人少到了极点,连内(nei)外亲属也会背叛(pan)他;支持帮助他的人(ren)多到了极(ji)点,天下所有人(ren)都会归顺他(ta)。凭着天下人都归顺(shun)他的条件,去攻(gong)打那连亲(qin)属都反对背叛的君王(wang),所以,君子要么不(bu)战斗,战斗就一(yi)定会取得胜利。