《华佗巧治(zhi)病》文言文翻译(yi):
有(一个)郡(jun)守生病了,邀(yao)请华佗医治。华佗(去)看病(bing),认为他大怒后就会(hui)痊愈,就多收了(le)他的报酬,却不加以治(zhi)疗,不久抛弃他离(li)开了,并(bing)且留了(封)信骂他。郡守(shou)果然非常(chang)愤怒,命(ming)令人追杀华佗,郡守(shou)的儿子明白 华佗(tuo)的意图,嘱咐(追杀华(hua)佗的) 使者不要去追(zhui)杀华佗,郡守抓不到华(hua)佗,愤怒到了(le)极点,吐了几(ji)升黑血,病就痊(quan)愈了。
原文:
有一(yi)郡守病,延华佗治。佗(tuo)视疾,以为其人盛怒(nu)则廖,乃多(duo)受其酬而不加治。无何(he)弃去,且(qie)留书骂之。郡守(shou)果大怒,令人追(zhui)杀佗,郡守子知佗意(yi),嘱使勿(wu)逐,守不得佗,嗔恚至极,吐黑(hei)血数升,病遂愈。