贫贱夫妻百事哀诸多凡(fan)事皆因穷的意思是:夫(fu)妻死别,固然是人(ren)所不免的,但对(dui)于同贫贱共患(huan)难的夫妻来说,一旦永(yong)诀,是更为悲(bei)哀的。昔日戏言身后(hou)意,今朝都(dou)到眼前来。衣裳已施(shi)行看尽,针线犹存未忍开。尚想(xiang)旧情怜婢仆,也(ye)曾因梦送钱财。诚(cheng)知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
出(chu)自:唐代元稹《遣悲怀(huai)三首·其二》。
原文(wen):
昔日戏言身(shen)后意,今朝都到眼(yan)前来。衣裳(shang)已施行看尽(jin),针线犹存未忍(ren)开。
尚想旧(jiu)情怜婢仆,也曾(ceng)因梦送钱财。诚知(zhi)此恨人人有,贫贱夫(fu)妻百事哀(ai)。
译文:
往昔(xi)曾经戏言我们身后(hou)的安排,如今都按你所(suo)说的展现(xian)在眼前。你穿过的衣(yi)裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存(cun)着不忍打开。因怀念你我对(dui)婢仆也格外怜(lian)爱,也曾因梦见你(ni)并为你送去钱(qian)财。我诚知死(si)别之恨世间人(ren)人都有,但咱(zan)们共苦夫妻死别(bie)更觉哀痛。
扩展资料
创作背景
《遣(qian)悲怀三首(shou)》是元稹(bian)为怀念去世的(de)原配妻子韦丛而作(zuo)的,约作于唐宪宗(zong)元和六年(nian)(811),时元(yuan)稹在监察御史分(fen)务东台任上;一说(shuo)作于唐穆(mu)宗长庆二年(nian)(822)。
元稹的原配妻子(zi)韦丛是太子少(shao)保韦夏卿最小的女儿(er),于唐德宗贞(zhen)元十八年(802)和元稹结(jie)婚,当时她二十岁,元(yuan)稹二十五岁。婚后生活(huo)比较贫困,但韦(wei)丛很贤惠,毫(hao)无怨言,夫(fu)妻感情很(hen)好。过了七(qi)年,即元和(he)四年(809),元稹任监察(cha)御史时,韦丛病(bing)死,年仅二十(shi)七岁。元稹悲痛万分,陆续写了不少情(qing)真意切的悼亡诗,其中最有名的就是(shi)《遣悲怀三(san)首》。
《遣悲(bei)怀三首》,一个“悲”字,贯穿始终。悲痛之(zhi)情如同长(chang)风推浪,滚滚向前(qian),逐首推进。前两首悲(bei)对方,从生前(qian)写到身后;末(mo)一首悲自己(ji),从现在(zai)写到将来。全篇都(dou)用“昵昵儿女语”的亲昵调子吟唱(chang),字字出于(yu)肺腑。
作者(zhe)善于将人人心中(zhong)所有、人人口(kou)中所无的意思,用极其质朴感人的语言(yan)来表现。在取材上(shang),作者善于抓住(zhu)日常生活中的(de)几件小事来写(xie),事情虽(sui)小,但都曾深深触(chu)动过他的(de)感情。叙事叙(xu)得实,写情写(xie)得真,写出了作(zuo)者的至情至性,因而(er)成为古今悼亡(wang)诗中的佳作。