管鲍之(zhi)交翻译成现代文(wen):管仲,名夷吾,是颖上人。他年轻的时候,常和鲍(bao)叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明(ming)、有才干。管(guan)仲家贫,经常占鲍叔的(de)便宜,但鲍叔始(shi)终很好地对待(dai)他,不因(yin)为这些事而有(you)什么怨言。不久,鲍叔(shu)侍奉齐国公子小(xiao)白,管仲侍奉(feng)公子纠。等到小白(bai)即位,立为齐桓公(gong)以后,桓公让鲁(lu)国杀了公子纠,管仲(zhong)被囚禁。于是(shi)鲍叔向齐桓公推(tui)荐管仲。管仲被任用以(yi)后,在齐国执政(zheng),桓公凭借着管仲(zhong)而称霸,并以(yi)霸主的身份,多次(ci)会合诸候,使天下归(gui)正于一,这都是管仲的(de)智谋。
管仲说:我当初贫困时(shi),曾经和鲍(bao)叔一起做生意(yi),分财利时自己总(zong)是多要一(yi)些,鲍叔并不认(ren)为我贪财,而(er)是知道我家里贫(pin)穷。我曾经替(ti)鲍叔谋划事情,反而(er)使他更加困顿不堪,陷于窘境,鲍叔(shu)不认为我愚(yu)笨,他知道时运有时(shi)顺利,有(you)时不顺利。我曾(ceng)经多次做官多(duo)次都被国君驱逐,鲍叔不认(ren)为我不成器(qi),他知道(dao)我没遇上好时机。我曾经多(duo)次打仗多次逃跑。鲍叔不认为(wei)我胆小,他知道(dao)我家里有老(lao)母需要赡养。公子纠失(shi)败,召忽为之(zhi)殉难,我被囚禁遭受屈(qu)辱,鲍叔不认为我(wo)没有廉耻,知道我不(bu)因小的过(guo)失而感到羞愧,却以功(gong)名不显扬于天下(xia)而感到耻辱(ru)。生养我的是(shi)父母,真正了解我的(de)是鲍叔啊。
鲍叔推(tui)荐了管仲以后,情(qing)愿把自身置于(yu)管仲之下。他(ta)的子孙世世代代在齐(qi)国享有俸禄(lu),得到封地的(de)有十几代,多(duo)数是著名的大夫。因此,天(tian)下的人不称赞(zan)管仲的才干,反而赞(zan)美鲍叔能(neng)够识别人才。
管鲍之交:意思是指春秋时,齐(qi)人管仲和鲍(bao)叔牙相知最深(shen),后常比(bi)喻交情深厚(hou)的朋友。出自《列子(zi)·力命(ming)》。