远上寒山石(shi)径斜,白云(yun)生处有人(ren)家的意思是:山石小路远上山巅(dian)弯弯又斜斜,白云生发之处隐(yin)隐约约有几户人家。出(chu)自唐代杜牧(mu)的《山行》。
原文:
远上寒山(shan)石径斜,白(bai)云生处有人家。
停(ting)车坐爱枫林晚,霜叶红于(yu)二月花。
译文:
山石小路远上(shang)山巅弯弯又斜(xie)斜,白云生发之处隐隐(yin)约约有几户人家(jia)。
只因爱那枫林(lin)晚景我把马车停下(xia),霜染的枫叶(ye)胜过鲜艳(yan)二月的花。
赏析:
这是一首描写(xie)和赞美深秋山林景(jing)色的七言绝句。
第一句:“远上寒山石径(jing)斜”,由(you)下而上,写一条石(shi)头小路蜿蜒(yan)曲折地伸(shen)向充满秋意的山峦(luan)。“寒”字点明深(shen)秋季节;“远”字写出山路的(de)绵长;“斜”字照应句首(shou)的“远”字,写出了高而缓(huan)的山势。由于坡度不大,故可乘车(che)游山。
第二句:“白云生处有(you)人家”,描写诗人(ren)山行时所(suo)看到的远处风光。“有(you)人家”三字会使人(ren)联想到炊烟袅袅,鸡鸣犬吠,从(cong)而感到深山充(chong)满生气,没有一点(dian)儿死寂的(de)恐怖。“有人家”三(san)字还照应了上句(ju)中的“石径”,因为这“石径”便是山里居(ju)民的通道。
第三句:“停车坐爱(ai)枫林晚”的“坐(zuo)”字(zi)解释为“因为”。因为夕照(zhao)枫林的晚景实在太迷人(ren)了,所以诗人特地停(ting)车观赏。这句中的“晚”字用得无(wu)比精妙,它蕴含(han)多层意思(si):(1)点明(ming)前两句是白(bai)天所见,后两句则(ze)是傍晚之景。(2)因(yin)为傍晚才有(you)夕照,绚丽的晚(wan)霞和红艳的枫叶互相辉(hui)映,枫林(lin)才格外美丽(li)。(3)诗人流连忘返(fan),到了傍晚,还舍不(bu)得登车离去,足见他(ta)对红叶喜爱(ai)之极。(4)因为停车甚久(jiu),观察入微,才能悟出(chu) 。
第四句:“霜叶(ye)红于二月花”是全(quan)诗的中心句。前三句的描写都是在(zai)为这句铺垫和(he)烘托。诗(shi)人为什么用“红于”而(er)不用“红如”?因(yin)为“红(hong)如”不过和(he)春花一样,无非是装点自然美景而(er)已;而“红于”则是春花(hua)所不能比拟的,不仅仅(jin)是色彩更鲜艳(yan),而且更能耐(nai)寒,经得起风(feng)霜考验。
这(zhe)首小诗不只是即兴咏(yong)景,而且进而咏物言(yan)志,是诗人内在(zai)精神世界(jie)的表露,志趣的(de)寄托,因而能给读者(zhe)启迪和鼓舞(wu)。