《方山子传》翻译:
方山子,是(shi)光州、黄州一(yi)带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠(xia)朱家、郭解的品(pin)行,乡里的(de)游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长,就改(gai)变志趣,发(fa)奋读书,想以此来驰名当代,但(dan)是一直没(mei)有交上好运(yun)。到了晚年隐(yin)居在光州、黄(huang)州一带名叫岐(qi)亭的地方。住茅草(cao)屋,吃素食,不(bu)与社会各界来(lai)往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣(yi)帽,徒步在山里来往(wang),没有人认识他(ta)。人们见他戴的帽(mao)子上面方方的且又很高(gao),就说:“这不就是古(gu)代乐师戴的方山冠(guan)遗留下来的样子(zi)吗?”因此就称他(ta)为“方山(shan)子”。
我因贬官居(ju)住在黄州(zhou),有一次(ci)经过岐亭时,正巧碰(peng)见了他。我说:“哎,这是我的老朋友(you)陈慥陈季常呀,怎么会在这里(li)呢?”方山子也(ye)很惊讶,问我到这里(li)来的原因。我把(ba)原因告诉了他(ta),他低头不(bu)回答,继而仰天大笑(xiao),请我住(zhu)到他家去。他的(de)家里四壁萧条,然(ran)而他的妻子儿女奴(nu)仆都显出(chu)怡然自得的样子。
我对此感(gan)到十分惊异。回想起方山子年轻的时(shi)候,是酗酒(jiu)任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山(shan)子带着两名骑马(ma)的随从,身(shen)藏两箭,在西山游猎(lie)。只见前方一鹊飞起(qi),他便叫随从(cong)追赶射鹊(que),未能射中(zhong)。方山子奋力地鞭马(ma)独自冲出去(qu),一箭射中飞鹊。他就(jiu)在马上与我谈论(lun)起用兵之道及古今成(cheng)败之事,自认(ren)为是一代豪杰。至今(jin)又过了多少日子(zi)了,但是一股(gu)英气勃勃的(de)神色,依然(ran)在眉宇间(jian)显现,这怎(zen)么会是一位隐居山中(zhong)的人呢?
方山(shan)子出身于(yu)世代功勋之家(jia),理应有(you)官做,假如他能置身(shen)官场,到现(xian)在已得声名(ming)显赫了。他原本家(jia)在洛阳,园林宅舍雄(xiong)伟富丽,可与公(gong)侯之家相同了。在河(he)北还有田地,每年可得(de)上千匹的丝(si)帛收入,这些也足(zu)以使生活富裕(yu)安乐了。然而他都抛开(kai)不去享用,偏(pian)偏要来到穷僻(pi)的山里,这难(nan)道不是因(yin)为他独有会心之处(chu)才会如此的(de)吗?我听说光州、黄州一带(dai)有很多奇人异(yi)士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们(men);方山子或许能(neng)遇见他们吧。