铁杵磨针文言文翻(fan)译为:磨针溪是在象耳山脚(jiao)下。世世代(dai)代相传李白在山中(zhong)读书的时候(hou),没有完成好自己的学(xue)业,就放弃学(xue)习离开了。他路过一条小溪(xi),遇见一位老(lao)妇人在磨铁棒,于是问她在干什么(me),老妇人说:“我(wo)想把它磨成(cheng)针。”李白被她(ta)的精神感动,就回去完(wan)成学业。那老(lao)妇人自称姓武。现在(zai)那溪边还有一块武氏岩(yan)。
原文:
磨针溪(xi),在象耳山下(xia)。世传李太白读书山中(zhong),未成,弃去(qu)。过是溪,逢老媪方(fang)磨铁杵。问之,曰(yue):“欲作针。”太(tai)白感其意,还卒业。
注(zhu)释
世传:世世代(dai)代相传。
成:完成。
去:离(li)开。
逢:碰上。
媪(ao):妇女的统(tong)称。
方:正在。
铁杵;铁棍,铁棒(bang),杵,压米或捶(chui)衣用的棒,一头粗(cu)一头细的圆(yuan)棒。
欲:想要。
感(gan):被......感动。
还:回去。
之(zhi):代词,指代老妇人在(zai)做的事。
卒业:完成学(xue)业。
今:现在。
氏:姓…的人。
典故
唐朝(chao)著名大诗(shi)人李白小(xiao)时候不喜欢(huan)念书,常常逃(tao)学,到街上(shang)去闲逛。
一天,李白又没有去(qu)上学,在街上(shang)东溜溜、西看看,不知不觉到了(le)城外。暖和的阳光(guang)、欢快的小鸟、随风摇(yao)摆的花草使李白(bai)感叹不已,“这(zhe)么好的天气,如果整(zheng)天在屋里读书(shu)多没意思?”
走着走着,在一个破茅(mao)屋门口,坐着一个满头白(bai)发的老婆婆,正在磨一(yi)根棍子般(ban)粗的铁杵(chu)。李白走过去, “老婆婆,您在做(zuo)什么?”
“我(wo)要把这根铁杵磨成一个(ge)绣花针。”老婆婆抬(tai)起头,对李白(bai)笑了笑,接着又低(di)下头继续磨着。
“绣花(hua)针?”李白又问:“是缝衣(yi)服用的绣花针(zhen)吗?”
“当然!”
“可是,铁杵这(zhe)么粗,什么时候能磨成(cheng)细细的绣花针呢?”
老婆婆反(fan)问李白:“滴水可以穿(chuan)石,愚公可(ke)以移山,铁杵为什么(me)不能磨成绣花针呢(ne)?”
“可是,您的年纪这么大了?”
“只要我下的功(gong)夫比别人深,没有做不(bu)到的事情。”
老婆婆的一(yi)番话,令李白(bai)很惭愧,于(yu)是回去之后,再没有逃(tao)过学。每天的学(xue)习也特别用功,终(zhong)于成了名垂千古的诗(shi)仙。