《有蜀君子曰苏君》翻译为:
蜀地(di)有一个姓(xing)苏的君子,名(ming)洵,字明允(yun),小时候(hou)(他)唯独不喜(xi)欢学习,已经成(cheng)人后,还(hai)不知道读书(shu),到27岁时才发(fa)愤努力学(xue)习,谢绝了先前交往的(de)伙伴,关起门(men)来读书写文章。一年后,去考进(jin)士连考两次都没考中,又考秀才一等也没有(you)考中。回家后感叹道:"这些都不值得我学(xue)习。"于(yu)是把自己先前写的数百(bai)篇文章拿来全部烧掉(diao),闭门读书越发用功(gong),有五六年时间不动(dong)笔写文章。获(huo)得了它们的精华,涵养(yang)、积蓄丰富(fu)。但抑制着不表达出来(lai)。这样很长时间后,自己感概(gai)地说:"可以了!"顷(qing)刻之间下笔千言(yan),文章纵横驰骋,思(si)路开阖自如,必定达(da)到深入细微的地方才停(ting)下来。大概是他禀承深(shen)厚,所以(yi)才表现出来得晚(wan);他的心志诚实,所以(yi)学到的东(dong)西精深。从他来到京城(cheng),一时之间,年(nian)轻人、求学者都尊(zun)崇他的贤能,学习他的(de)文章,并当(dang)作典范来效仿。因为他们(men)父子三人(ren)都很出名,所(suo)以称他"老苏"来区别他们。
原文:
有(you)蜀君子曰(yue)苏君,讳洵,字明允(yun),少独不(bu)喜学,年已壮(zhuang),犹不知书。年二(er)十七,始大发(fa)愤,谢其素所往来少(shao)年,闭户读书,为文辞。岁(sui)余,举进士,再不(bu)中。退而叹曰(yue):"此不足(zu)为吾学也。"悉(xi)取所为文数(shu)百篇焚之,益闭户读书(shu),绝笔不为文辞者五六(liu)年,涵蓄(xu)充溢,抑而(er)不发。久之,慨然曰:"可矣。"由是下笔,顷刻数千言,其纵横上(shang)下,出入驰骤,必造(zao)于深微而(er)后止。盖(gai)其禀也厚,故发之迟(chi);志也悫,故得之精。自来京师,一时后生学者皆尊(zun)其贤,其(qi)文以为师法,以(yi)其父子俱知(zhi)名,故号"老苏(su)"以别之(zhi)。(选自欧阳修《故霸州文安县主簿苏君(jun)墓志铭》)